韩非子之《老马识途》原文及译文

韩非子之《老马识途 》原文及翻译
韩非子
原文
【韩非子之《老马识途》原文及译文】管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道 。管仲曰:“老马之智可用也 。”乃放老马而随之,遂得道 。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水 。”乃掘之,遂得水 。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
译文
春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路 。管仲说:“可以让老马发挥作用了 。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#到了道路 。走在山里,队伍找不到水喝 。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,
夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源 。”果然挖到了水 。
像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不愿向学习聪明人的知识,不也是错得很厉害吗?
注释
管仲、隰( xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣 。
孤竹:商、周时期的一个小国家 。
反:通“返”,返回 。
放:放开,解脱羁绊让老马自己随便走 。
遂:最终,终于 。
得道:找到道路 。
不难:不以为难,意思是愿意 。

    推荐阅读