诗话总龟《推敲》原文及译文

诗话总龟《推敲》原文及翻译
【诗话总龟《推敲》原文及译文】诗话总龟
原文
贾岛初赴举,在京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门 。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之 。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势未已 。俄为左右拥止尹前 。岛具对所得诗句:“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避 。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳 。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交 。
译文
贾岛初次在京城里参加科举考试 。一天他在驴背上想到了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门 。”想用“推”字,又想用“#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,不停做着推和敲的动作,围观的人对此感到惊讶 。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势 。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从拥到韩愈的面前 。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,精神离开了眼前的事物,不知道要回避 。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好 。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,好几天不舍得离开 。(韩愈)因此跟贾岛结下了深厚的友谊 。

    推荐阅读