《伍子胥父诛于楚》阅读答案附原文翻译
《伍子胥父诛于楚》阅读答案附原文翻译
原文
伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾 。阖闾曰:“士之甚,勇之甚,将为之兴师而复雠于楚 。”子胥谏曰:“诸侯不为匹夫报兴师 。且臣闻之:事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可 。”于是止 。
蔡昭公南朝楚,被羔裘,囊瓦求之,昭公不与 。即拘昭公南郢(yǐng),三年然后归之 。昭公去至河,用事,曰:“天下谁能伐楚乎?寡人[1]愿为前列!”楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡 。昭公闻子胥在吴,请救蔡 。子胥于是报阖闾曰:“蔡公南朝,被羔裘,囊瓦求之,蔡公不与,拘蔡公三年,然后归之 。蔡公至河,曰:‘天下谁能伐楚者乎?寡人愿为前列 。’楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡 。蔡非有罪,楚为无道 。君若有忧中国之事意者,时可矣 。”阖闾于是使子胥兴师,救蔡而伐楚 。楚王已死,子胥将卒六千人,操鞭笞平王之坟 。曰:“昔者吾先君无罪,而子杀之,今此以报子也!”
囊瓦者何?楚之相也 。郢者何?楚王治处也 。
注释
身:亲自
被:同“披”,穿着
伐:攻打
笞:用竹板打
干:为某种目的求见
前列:先头部队 。
翻译
伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自求见吴王阖闾 。阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢 。”就准备将替伍子胥报仇 。伍子胥说:“不能,诸侯不替一个匹夫报仇 。我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,来报杀父之仇,不可以 。”因此攻打楚国的计划就暂且搁置 。
蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给 。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去 。蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:“天下谁能够攻打楚国呢? 寡人愿意做先头部队!”楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国 。蔡昭公听说伍子胥在吴国,便请求伍子胥解救蔡国 。伍子胥因此向吴王阖闾禀报:“蔡昭公到南方拜见楚平王,穿着羔裘皮衣#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给 。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,这样三年以后才被放回去 。蔡昭公离开楚国来到黄河边,说:‘天下谁能够攻打楚国呢?寡人愿意做先头部队!’楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国 。蔡国并没有罪过,是楚国无道 。君王如果有忧虑中国之事意的心思,现在正是时候 。”吴王阖闾因此派伍子胥率领部队,解救蔡国并讨伐楚国 。楚平王已死了,伍子胥率领六千士卒,拿鞭子抽打楚平王的坟 。说:“从前我父亲没有罪过,但是你杀了他,如今我要用这种方法报复你!”
囊瓦是什么人?他是楚国的丞相 。郢又是什么地方?就是楚王的治所 。