《拷打羊皮》阅读答案及原文翻译
《拷打羊皮》阅读答案及原文翻译
人有负盐负薪者 , 同释重担 , 息于树阴少时 , 且行 , 争一羊皮 , 各言藉背之物久未果 , 遂讼于官惠遣争者出 , 顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无应者惠令人置羊皮席上 , 以杖击之 , 见少盐屑 , 曰:“得其实矣”使争者视之 , 负薪者乃伏而就罪 。
【注释】
背:“藉”是坐卧之用;“背”是披背之用意思是经常使用之物 。惠:李惠 , 北魏太武帝时任雍州刺史 。州纲纪:州府的主簿 。
1.负:背 。
2.薪:柴 。
3.同释重担:(两人)同时放下重担 。同 , 同时一起;释 , 放下 。
4.且:将要 。
5.藉:垫、衬
6.惠:李惠 , 中山(今河北定县满城一带)人 , 北魏太武帝时任雍州刺史 。
7.遣:使 , 令, 让。
8.州纪纲:州府的主簿 。
9.拷:拷打 。
10.群下:部下 。
11.咸:都 。
12.盐屑:盐末 。屑 , 碎末
13.实:事实 。
14.乃:才
15.伏:通“服” , 佩服 。
【《拷打羊皮》阅读答案及原文翻译】16.就罪:承认罪过 。
17.行:走 。
18.息:歇息 。
【试题】
1.下列加点词与“人有负盐负薪者”的“负”意思不相同的一项是( )
A.负箧曵履行深山巨谷中
B.至于负者歌#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#于途 , 行者休于树
C.负势竟上 , 互相轩邈
D.命夸娥氏二子负二山
2.用现代汉语翻译下面句子:
(1)同释重担 , 息于树阴
(2)顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”
3.文中的故事给了我们哪两点启示?
【参考答案】
1.C
2.(1)一同放下重担 , 在树阴下休息
(2)例一:(李惠)回头对州府的主簿说:“凭借这张羊皮并敲打它能够得知它的主人吗?”例二:(李惠)回头对州纲纪说:“用这张羊皮(作为物证) , 拷打它 , 能查出它的主人吗?”
3.不贪图不义之财 。为人要诚实 。多思考 , 多观察 , 用智慧解决问题 。谎言终究会被揭穿(纸包不住火) 。多积累生活常识和经验 , 0事实胜于雄辩 。
【译文】
有背着盐的和背着柴的人 , 两个人同时放下重担在树阴下休息一会儿 , 将要走了 , 争一张羊皮 , 都说是自己垫肩的东西 , 好长时间没有结果 , 于是向官府诉讼 。李惠让他们出去 , 回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答 。李惠叫人把羊皮放在坐席上面 , 用棒子敲打 , 看见(发现)有少许盐末 , 就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看 , 背柴的人于是伏在地上承认了罪过 。