《县令挽纤》原文翻译
《县令挽纤》原文翻译
何易于 , 不详何所人及何所以进 。为益昌令 。县距州四十里 , 剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁 , 索民挽纤 , 易于身引舟 。朴惊问状 , 易于曰:“方春 , 百姓耕且蚕 , 惟令不事 , 可任其劳 。”朴愧 , 与宾客疾驱去 。
【《县令挽纤》原文翻译】译文:
何易于 , 不知是什么地方人和通过什么途径做官的 。他担任益昌县令 。益昌离州有四十里远 , 刺史崔朴曾经在春天带者宾客乘船路过益昌附近 , 让百姓挽纤拉船 , 何易于亲自挽纤拉船 。崔朴惊讶地问情#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#况 , 何易于说:“现在是春天 , 百姓都在耕种养蚕 , 惟独我没事做 , 可以担负那劳役 。”崔朴惭愧 , 和宾客们急忙骑马离开了 。
启示:
大意讲的是有权势的人不要应为自己的欲望和消遣就随意的征用老百姓 , 耽误农事 。这个道理还是自己想比较好所谓见仁见智 。也可以说是要不畏强权机智巧妙的表达自己的意见 。抑或说一个人在高位不要得意忘形啥的 。如果你是做题目 , 就看看上下文和题目设置的基调 , 在看着办 , 一般选你看了后的第一感觉 。