想做“社会人”又怕疼?国产纹身袖套拯救国外沙雕网友( 五 )

纹身袖套的热销也扩展到了其他领域,比如纹身T恤和纹身紧腿裤。

想做“社会人”又怕疼?国产纹身袖套拯救国外沙雕网友

图 via 速卖通

The tattoo sleeves craze in foreign countries is in sharp contrast to its cold reception in their birthplace, China. Chinese buyers who choose such sleeves normally use them to protect them from sunlight, like drivers and motorcyclists.

纹身袖套在海外受到的热捧和在国内遭受的冷遇形成了鲜明对比。中国买家通常为了防晒才买,像是司机或者摩托车手。

Results of a search of “tattoo sleeves” in Chinese on Alibaba’s Taobao platform are buried at the bottom of the page, with few purchases and comments.

在淘宝上搜纹身袖套,真正带纹身的袖套都在搜索页的最下面,销量和评论也都不太高。

Sensing the popularity of tattoo sleeves in West, one user on Zhihu, China’s Quora-like platform, asked if anyone will buy it. The answers were overwhelmingly negative. “It looks so fake and corny,” one of them said.

推荐阅读