揭开文明对话的舞台“秘密”( 三 )

这几乎是不可能完成的任务,但铃木忠志做到了。很多人对此表示惊讶,问他是怎么做到的。铃木忠志表示:“我们看足球赛时会发现,一支足球队虽然有很多来自不同国家、不同民族、语言不一的球员,但他们能合作去踢好每场球赛。乐团也一样,很多不同国籍的成员能够合力演奏同样的乐谱。为什么球赛和音乐会观众能看得懂、听得懂?是因为体育、音乐有统一的规则。舞台剧也可以有一套规则作为共同语言给来自世界各地的演员参考。”

铃木忠志给自己的舞台建立了一套规则,这套规则就是“铃木训练法”。在“铃木训练法”下,每个演员接受包括身体、重心、呼吸、能量、信念等方面的基础训练。在此基础上,演员们必须对剧本滚瓜烂熟,即使其他演员用不同的语言读出对白,他们也能互相了解对方的意思,从而产生更为紧密的交流,形成高度的统一。

“看剧之前我曾担心使用5国语言会不会影响演员的表演,但从现场效果看,他们十分默契。”有观众在看完剧后表示。

对原本就了解莎士比亚《李尔王》的观众而言,,5国语言版《李尔王》在理解上不会有什么困难。对不熟悉原著的观众来说,即使不能完全理解台词的意思,靠演员在舞台上精湛的形体动作和到位的表情,再配合实时字幕,也不难投入到故事的发展中去。

推荐阅读