任正非与《北国之春》原作者相会华为总部( 二 )

真正将二者联系在一起,策划并实现了这次相会的,是旅日华人知名图画书编辑、翻译家作家唐亚明。早在1982年,唐亚明来日本以前,工作便是翻译日本歌曲。《北国之春》是他的前辈吕远翻译的,这首歌的美好词曲也深深印在唐亚明心里。

任正非与《北国之春》原作者相会华为总部

图2/3

井出博正(左)与任正非和唐亚明(右)在华为总部

来到日本以后,唐亚明进入日本少儿出版社福音馆书店,活跃在日本童书编辑第一线。回忆起《北国之春》这首歌以及在中国人内心存留的关于这首歌的感动,唐亚明策划起一本叫做《北国之春》的童书。他请词作者井出博正回忆并记录下童年的生活,因为那正是这首歌如水动人的源头。当这样一本童书的出版被华为日本公司的人得知后,因缘际会,在童书《北国之春》翻译者唐亚明的策划和陪同下,井出博正前往深圳华为总部,与任正非欢谈。

任正非在席间说:“我那时写的不光是《北国之春》,我写 的是整个日本。因为那个时候全世界都是经 济非常困难的时候,日本人是怎么度过这个最大的困难的?我们怎么向日本人学习?所以我就把这个歌曲一次次解析,然后把日本写进去了。那本身就是一个随笔,随便写的, 没想到在中国流传开了。”

推荐阅读