虞美人听雨蒋捷原文翻译及赏析 虞美人听雨原文是什么
1、原文:
少年听雨歌楼上 , 红烛昏罗帐 。壮年听雨客舟中,江阔云低、断雁叫西风 。
【虞美人听雨蒋捷原文翻译及赏析 虞美人听雨原文是什么】而今听雨僧庐下,鬓已星星也 。悲欢离合总无情 , 一任阶前、点滴到天明 。
2、翻译:
年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈 。人到中年,在异国他乡的小船上 , 看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中,一只失群的孤雁阵阵哀鸣 。
而今人至暮年,两鬓斑白,独在僧庐下听细雨点点 。想到人世的悲欢离合,似乎总是那样的无情 , 既然如此,又何必感慨呢?就任随那窗外的雨,在阶前点点滴滴直到天明 。
3、赏析:
历代诗人的笔下 , 绵绵不断的细雨总是和“愁思”难解难分的,如:“梧桐更兼细雨,到黄昏 , 点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得?”“欲黄昏,雨打梨花深闭门 。”但是在蒋捷词里,同是“听雨”,却因时间不同、地域不同、环境不同而有着迥然不同的感受 。词人从“听雨”这一独特视角出发,通过时空的跳跃,依次推出了三幅“听雨”的画面,而将一生的悲欢歌哭渗透、融汇其中 。
推荐阅读
- 美人心计中吕雉的扮演者是谁
- 为什么外国人不晒衣服
- 美人蕉种子怎样种
- 描写冷美人
- 霸王别姬虞姬人物分析 霸王别姬虞姬人物分析详解
- 李白怎么打虞姬
- 牛舌怎么炒
- 虞姬是哪里人
- 古代的美人肩是什么样的
- 古代十大美人
