《司马穰苴列传》原文及译文

《司马穰苴列传》原文及翻译
原文:
司马穰苴者,田完之苗裔也 。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩 。景公患之 。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之 。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵捍燕晋之师 。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻 。愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可 。”于是景公许之,使庄贾往 。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门 。”穰苴先驰至军,立表下漏,待贾 。
贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚左右送之,留饮 。日中而贾不至 。穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束 。约束既定,夕时,庄贾乃至 。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留 。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家,临军约束则忘其亲,援桴鼓之急则忘其身 。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩 。”庄贾惧,使人驰报景公,请救 。既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军 。三军之士皆振栗 。
久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中 。穰苴曰:“将在军,君令有所不受 。”问军正曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩 。”使者大惧 。穰苴曰:“君之使不可杀之 。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军 。遣使者还报,然后行 。士卒次舍,井灶饮食,问疾医药,身自拊循之 。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食,最比其羸弱者 。三日而后勒兵 。病者皆求行,争奋出为之赴战 。晋师闻之,为罢去 。燕师闻之,度水而解 。于是追击之,遂取所亡封内故境而引兵归 。(节选自《史记?司马穰苴列传》)
译文:
司马穰苴,是田完的后代子孙 。齐景公时,晋国出兵攻打齐国的东阿和甄城,燕国进犯齐国黄河南岸的领土,齐国的军队被打得大败 。齐景公为此非常忧虑 。于是晏婴就向齐景公推荐田穰苴,说:“穰苴虽是田家庶出之子,可是他的文才能使大家归服、顺从,武略能使敌人畏惧,希望君王能试试他 。”于是齐景公召见了穰苴,跟他共同议论军国大事,齐景公非常高兴,立即任命他做了将军,率兵去抵抗燕、晋两国的军队 。穰苴说:“我的地位一向是卑微的,军王把我从平民中提拔出来,置于大夫之上,士兵们不会服从,百姓也#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#不会信任,人的资望轻微,权威就树立不起来 。希望能派一位君王宠信、国家尊重的大臣,来做监军,才行 。”于是齐景公就答应了他的要求,派庄贾去做监军 。穰苴向景公辞行后,便和庄贾约定说:“明天正午在营门会齐 。”第二天,穰苴率先赶到军门,立起了计时的木表和漏壶,等待庄贾 。

推荐阅读