《宋史·李光传》原文及译文
【《宋史·李光传》原文及译文】《宋史·李光传》原文及翻译
原文:
李光,字泰发,越州上虞人 。童稚不戏弄 。父高称曰:“吾儿云间鹤,其兴吾门乎!”亲丧,哀毁如成人,有致赙者,悉辞之 。及葬,礼皆中节 。服除,游太学,登崇宁五年进士第 。调开化令,有政声,召赴都堂审察,时宰不悦,处以监当,改秩,知平江府常熟县 。朱勔父冲倚势暴横,光械治其家僮 。冲怒,风部使者移令吴江,光不为屈 。改京东西学事司管勾文字 。
建炎三年,车驾自临安移跸建康,除知宣州 。时范琼将过军,光先入视事,琼至则开门延劳,留三日而去,无敢哗者 。光以宣密迩行都,乃缮城池,聚兵粮,籍六邑之民,保伍相比,谓之义社 。择其健武者,统以土豪,得保甲万余,号“精拣军” 。又栅险要二十三所谨戍之,厘城止为十地分,分巡内外,昼则自便,夜则守城,有警则战 。苗租岁输邑者,悉命输郡 。初欢言不便,及守城之日,赡军养民,迄赖以济 。事闻,授管内安抚,许便宜从事,进直龙图阁 。
溃将邵青自真州拥舟数百艘,剽当涂、芜湖两邑间,光招谕之,遗米二千斛 。青喜,谓使者曰:“我官军也,所过皆以盗贼见遇,独李公不疑我 。”于是秋毫无犯 。他日,舟过繁昌,或绐之曰:“宣境也 。”乃掠北岸而去 。
时秦桧初定和议,将揭榜,欲籍光名镇压 。上意不欲用光,桧言:“光有人望,若同押榜,浮议自息 。”遂用之 。同郡杨炜上光书,责以附时相取尊官,堕黠虏奸计,隳平时大节 。光本意谓但可因和而为自治之计 。既而桧议彻淮南守备,夺诸将兵权,光极言戎狄狼子野心,和不可恃,备不可彻 。桧恶之 。桧以亲党郑亿年为资政殿学士,光于榻前面折之,又与桧语难上前,因曰:“观桧之意,是欲壅蔽陛下耳目,盗弄国权,怀奸误国,不可不察 。”桧大怒,明日,光丐去 。高宗曰:“卿昨面叱秦桧,举措如古人 。朕退而叹息,方寄卿以腹心,何乃引去?”光曰:“臣与宰相争论,不可留 。”章九上,乃除资政殿学士、知绍兴府,改提举临安府洞霄宫 。
十一年冬,中丞万俟禼论光阴怀怨望,责授建宁军节度副使,藤州安置 。越四年,移琼州 。居琼州八年,仲子孟坚坐陆升之诬以私撰国史,狱成;吕愿中又告光与胡铨诗赋倡和,讥讪朝政,移昌化军 。论文考史,怡然自适 。年逾八十,笔力精健 。又三年,始以郊恩,复左朝奉大夫,任便居住 。至江州而卒 。孝宗即位,复资政殿学士,赐谥庄简 。(选自《宋史·列传第一百二十二》)
译文:
李光,字泰发,越州上虞人 。童年时就不好玩耍,他的父李高称赞说:“我的儿子是云间的飞鹤,将要使我家门兴旺 。”父亲去世,他悲哀得像成人一样,有人送来财物,他都谢绝了 。到下葬时,礼节非常合乎法度 。守丧期满,进入太学,考中崇宁五年进士 。调任开化令,施政有声望,朝廷召他到都堂考察,当时宰相不喜#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#欢他,任命他为监当,变更官职,做了平江府常熟县知县 。朱勔的父亲朱冲倚仗权势横行无度,李光捆绑了他的家僮治罪 。朱冲很生气,讽劝部使者改调他到吴江,李光不因此而屈服 。改任京东西学事司管勾文字 。