《祁奚请免叔向》原文及译文

《祁奚请免叔向》原文及翻译
原文
【《祁奚请免叔向》原文及译文】栾盈出奔楚 。宣子杀羊舌虎,囚叔向 。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁’,知也 。”乐王鲋见叔向,曰:“吾为子请 。”叔向弗应 。出,不拜 。其人皆咎叔向 。叔向曰:“必祁大夫 。”室老闻之,曰:“乐王鲋言于君,无不行,求赦吾子,吾子不许 。祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“乐王鲋,从君者也,何能行?祁大夫外举不弃雠,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行,四国顺之 。’夫子觉者也 。”
晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰:“不弃其亲,其有焉 。”于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之 。’《书》曰:‘圣有谟(肙力),明徵定保 。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也,犹将十世宥之,以劝能者 。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管、蔡为戮,周公右王 。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之 。不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝 。
译文:
栾盈逃到楚国 。范宣子杀羊舌虎,囚禁羊舌虎的哥哥叔向 。有人对叔向说:“你遭了罪,恐怕是不明智吧?”叔向说:“我虽然遭了罪,但与那死去和逃亡的相比怎么样?《诗经》说:‘悠闲又自在,姑且度时光’,这就是明智 。”乐王鲋会见叔向,说:“我替您去#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#求国君 。”叔向不答话 。乐王鲋出门,叔向也不拜送 。左右的人都责怪叔向 。叔向说:“一定要祁大夫才行 。”他的家臣总管听到了,说:“乐王鲋在国君跟前说话,无不执行,他去求国君赦免您,您不同意 。祁大夫做不到的事,却说一定要通过他,为什么呢?”叔向说:“乐王鲋,是只知顺从国君的人,怎么办得到?祁大夫推荐外人不抛弃仇人,推荐自己人不遗漏亲属,难道单单漏掉我吗?《诗经·大雅·抑》说:‘德行多正直,四方都顺从 。’先生就是一个正直的人 。”
晋平公向乐王鲋询问叔向的罪过,乐王鲋回答说:“叔向不抛弃他的亲人,大概是有罪的吧 。”这时祁奚已经告老退休了,听到这件事,急忙乘驿车去见宣子,说:“《诗经·周颂·烈文》说:‘施恩于我没有止境,予子孙孙永保恩泽 。’《尚书》说;‘圣贤有谋划之功,要明白地加以信任和保护 。’说到谋事而少过错,施教而不疲倦这些方面,叔向都是具备的,是国家赖以巩固的人才,对于这样的人,还要赦免他的十代子孙,以鼓励有才能的人 。现在由于羊舌虎一事就不能使他自身免罪,而抛弃国家的柱石,不是糊涂吗?鲧被诛杀而禹得到起用;伊尹放逐太甲又辅佐他,太甲始终没有怨色;管叔、蔡叔被杀,周公却赞助成王 。怎么能因羊舌虎而抛弃国家的柱石呢?您做好事,谁敢不尽力?多杀人做什么?”宣子很高兴,与祁奚共乘一辆车,向晋平公进言赦免了叔向 。祁奚不见叔向就回去了,叔向也不向祁奚面告被赦的事,就朝见国君去了 。

推荐阅读