《郁离子·即且》原文及译文

《郁离子·即且》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
原文:
即且与蝁遇于疃 , 蝁褰首而逝 , 即且追之 , 蹁旋焉绕之 , 蝁迷其所如 , 则呀以待 。即且摄其首 , 身弧屈而矢发 , 入其肮 , 食其心 , 啮其晵 , 出其尻 , 蝁死不知也 。他日行于煁 , 见蛞蝓欲取之 。蚿谓之曰:“是小而毒 , 不可触也 。”即且怒曰:“甚矣 , 尔之欺予也!夫天下之至毒莫如蛇 , 而蛇之毒者又莫如蝁 。蝁噬木则木翳 , 啮人兽则人兽毙 , 其烈犹火也 。而吾入其肮 , 食其心 , 葅鲊其腹肠 , 醉其血 , 而饱其膋 , 三日而醒 , 融融然 , 夫何有于一寸之蜿蠕乎?”跂其足而凌之 , 蛞蝓舒舒焉 , 曲直其角 , 喣其沫以俟之 。即且黏而颠 , 欲走则足与须尽解解 , ?(月忍)?(月忍)而卧 , 为蚁所食 。
译文:
蜈蚣和蝁在田舍旁的空地上相遇 , 蝁撩起头就逃走了 , 蜈蚣就追它 , 在那里旋转绕圈 , 蝁迷失了逃跑方向 , 就张着口等待敌手 。蜈蚣上前抓住它的头 , 身子弯屈一下就像箭似的射出去 , 钻进了蝁的喉咙 , 吃它的心 , 又啃它的腓肠肉 , 然后从它的屁股钻出来 , 蝁还不知道自己是怎么死的 。后来蜈蚣爬行在炉灶上 , 看见“鼻涕虫”又想获取它 , 多足虫劝它说:“这虫子虽小 , 但毒性可大了 , 切不可去触动它 。”蜈蚣怒道:“你骗我太过分了!那天下最恶毒的没有像蛇那样毒的了 , 而蛇毒又是如蝁毒 。蝁咬了树 , 树就死了 , 咬了人和兽 , 人和兽就死 , 它毒性之烈就像火一样啊 。然而我却能钻进它的喉咙 , 吃它的心 , 像切碎烂针那样咬碎它的肚肠 , 饱饮它的血 , 并饱食它的肠脂 , 三天不吃东西仍精神振奋 , 对这一寸来长的小蠕虫有什么可畏惧的呢?”蜈蚣说着伸出它的足就欺凌“鼻涕虫” , “鼻涕虫”舒展了身子 , 一曲一伸它的触角 , 吹出粘液而等待蜈蚣 。结果蜈蚣一下子被粘液粘住脚跌倒了 , 想逃走 , 但脚和头须全分开了 。无能为力地躺在那里 , 最后被蚂蚁吃掉了 。
小议:
骄兵必败 。目空一切 , 狂妄丧身 。蜈蚣因一次取胜便头脑发昏 , 自以为打遍天下无敌手 , 结果死于鼻涕虫之手 , 最终为小小蚂蚁所食 。即且亡身 , 难道不应引人深思吗?

推荐阅读