《刘氏善举》文言文原文意思翻译
《刘氏善举》文言文原文意思翻译
刘氏善举
原文
刘氏者,某乡寡妇也,育一儿,昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是 。邻有贫乏者,刘氏辄(zhé)以斗升相济 。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗(wèi)之 。乡里咸称其善 。然儿不解,心有憾 。母诫之,曰“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事 。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物殆(dài)尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也 。时刘儿方悟母之善举也 。
译文
刘氏是某一个乡里的寡妇,抚养有一个孩子 。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织,终年都像这样 。邻居中有穷困的人,她往往用一升一斗的粮食救济他们 。偶尔没有衣服穿的人,她就把自己的衣服赠送给他们,乡里的人都称赞她的善良 。然而她的儿子不理解,心里很有怨言 。刘氏就告诫他,说:“为别人做好事,是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,宿舍衣物全部被烧光 。大家不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘寡妇的情意呀 。这时刘寡妇的儿子才明白母亲做好事的原因 。
字词解释
1、…者…也:判断句,…是… 。
2、昼:白天 。
3、耕:耕种 。
4、竟年:终年,一年到头 。
5、如:像 。
6、是:代词,这样 。
7、贫:贫穷 。
8、辄:往往 。
9、相:代“贫困者” 。
10、济:救 。
11、偶:偶尔 。
12、以:把
13、遗:赠送 。
14、之:代“无衣者” 。
15、咸#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#:全,都 。
16、称:称赞 。
17、然:然而 。
18、诫:告诫 。
【《刘氏善举》文言文原文意思翻译】19、与:为 。
20、为:做 。
21、善:好事 。
22、本:根本;准则 。
23、卒:死 。
24、殆:几乎 。
25、殆尽:几乎全部烧光 。尽:没有 。
26、给:给予 。
27、伐:砍 。
28、方:才 。
29、第:房屋、府第
30、善举:做好事 。
31、疾:勤奋的;努力地
32、憾:怨恨;抱怨 。
33、刘氏以己之衣遗之:第一个之是“的”,第二个之是“他们”代指邻居 。
34、斗升:此指一斗一升 。
35、育:生养
36、竟:整,从头到尾 。
句子理解
1.昼则耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是:白天在田间耕作,晚上就着烛火在织机上纺织,整年都是这样 。
2.与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事:为别人做(好)事,是作为人的本分,哪一个人不会遭遇紧急的事情呢?
文言知识
释“辄”
“辄”是个文言虚词,解释为“就”、“往往”、“常常”、“总是” 。上文“辄以斗升相济”,意为往往用一斗一升的粮食救助他人 。成语“动辄得咎”,意为动不动就受到批评 。