《红毛毡》原文及译文

《红毛毡》原文及译文
原文:
红毛国,旧许与中国相贸易 。边帅见其众,不许登岸 。红毛人固请赐一毡地足矣 。边帅思一毡所容无几,许之 。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣 。短刃并发,出于不意,被掠数里而去 。
【《红毛毡》原文及译文】"其人置毡岸上"中省略了介词 于
译文:
英国过去是被允许与中国进行相互贸易的 。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸 。红毛人坚持要求只要给他们一块毡毯大的地方就够了 。主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#,便答应了 。红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人,他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就扩大到一亩地左右,上面已站着几百号人了 。这些上了岸的红毛人忽然同时把短刀抽出来,趁主帅不注意发动了进攻,抢掠了方圆好几里地 。
注释:
① 红毛人: 旧时一些人对英国人以及荷兰人的简称
②固: 坚持
③请: 请求
④无几: 没多少
⑤并: 同时
⑥且……且……: 一边……一边……
⑦刃: 刀

    推荐阅读