老虎和狮子谁更厉害?亚洲四小龙最初被叫做亚洲四虎?

文章图片

众所周知 , 今年是我们中国的虎年 。 其实 , 不单是中国 , “虎”在很多亚洲国家 , 例如韩国、印度、孟加拉、马来西亚等国家是非常重要的文化图腾 , 含有非常崇高的文明寄托 , 他们将老虎看做National Animal(国家动物) 。 老虎在这些国家当中享受着大熊猫般的待遇 。
英语中的Tiger
“老虎”在中文里其实是一种口语化的叫法 , 在古时的文言文中都是称这种百兽之王为“虎” 。 至于为什么在前面加一个“老”字 , 可能是出于敬畏吧 。
英文中的“虎”是叫做Tiger , 在更早的时期也拼写为Tyger 。 如果我们考据一点 , Tiger最初指的是公虎 , 雌虎则称作Tigress , 是从雄狮Lion和雌狮Lioness的语言习惯沿用而来 。 也许 , 你在一些外网社交媒体上常常看到人们将老虎和狮子称为“Big Cat” , 但真的不是“大猫”的意思 。 而是它们同属于“大型猫科(Cat family)动物”的意思 。
是
至于被记录或捕捉到的狮虎相争的案例 , 也是互有胜负 , 且常常是身体状态、性别、年龄等因素不对等的情况 , 甚至有人为干预的情况(拔去一方的牙齿 , 磨掉一方的爪子 , 暗中射麻醉针) , 所以至今也众说纷纭 。
在早先的英语语境中 , Tiger 这种盛于亚洲的异域动物的象征含义 , 主要是残忍和野蛮 。
而到了20世纪七八十年代 , 英文中的“tiger”含义发生了改变 , 因为这个时期 , 亚洲的一些国家 , 经济保持了一个长期的增长 。 而许多媒体在描述这种现象时会将这些亚洲国家描述为 Asian Tigers , 意在用亚洲特有的“虎”表示这些经济体发展迅猛 , 倒也挺符合 。 至于为什么Asian Tigers在翻译成中文的时候 , 为什么成了“亚洲四小龙” , 可能是因为在中国及亚洲东部等国家的传统文化中 , 龙象征了秩序 , 崇高等美好的意义 , 而老虎更多地让人想到破坏感 。
【老虎和狮子谁更厉害?亚洲四小龙最初被叫做亚洲四虎?】
推荐阅读
- 二婚夫妻会不会幸福?除了性和钱,背后还隐藏着一个关键要素.
- 山东小伙住在女友家,想和女友睡一屋,被未来岳父“怒怼”后秒怂
- 15家北交所和新三板北京冬奥会概念股
- 老虎作为“百兽之王”,凶猛威武,为何交配时间却不超过1分钟?
- 大西洋和太平洋的神奇分界线,两侧海水泾渭分明,难道是刻意安排
- 地球的岩石,和月球的岩石有相同之处吗?
- 太和镇网格员识破传销窝点,帮助误入迷途来穗青年顺利回家过年
- 五眼联盟变五“瞎”联盟,间谍和特工都藏不住,一动都不敢动
- 768公里!17.01秒!史上最长和最久的闪电!
- 1到10之间最神秘的数字,中外无数传说都和它有关,谜团至今未解