
文章图片

文章图片

在上周日法国巴黎召开的第73届国际宇航大会上 , 中国首次火星探测天问一号任务团队获得国际宇航联合会2022年度世界航天奖 。 国际宇航联合会表示 , 天问一号研制团队提供了成功探测火星的创新路径 , 为推进人类火星探索事业和深空探测技术的发展作出了突出贡献 。 但这并非是中国航天团队第一次获得该奖项 , 第一次获得该奖项的是--嫦娥四号登陆月球背面任务 , 这是人类的探测器首次登陆月球背面 。 国外媒体Space也是第一时间进行了报道 , 其原文内容如下:
文章标题
The team behind China’s Tianwen 1 Mars spacecraft received the world’s highest aerospace award in Paris on Sunday.
上周日 , 中国“天问一号”火星探测器团队在巴黎获得了世界最高航天奖 。
The International Astronautical Federation (IAF) said the Tianwen 1 mission which landed on the red planet last year “offered an innovative option for successful Mars exploration and contributed to the advancement of deep space exploration technology”.
【美媒:“天问一号”获得国际最高航天奖!中国火星探测先下一城】国际宇航联合会(IAF)表示 , 去年登陆火星的“天问一号”任务“为火星探测的成功提供了一个创新的选择 , 并为深空探测技术的进步做出了贡献” 。
“Tianwen 1 achieved orbiting landing and roving on Mars in one mission for the first time in history. The scientific data acquired during the mission made an essential contribution to a deeper understanding of Mars and the solar system” the federation said.
“‘天问一号’在历史上首次实现了一次绕火星运行、着陆和漫游任务 。 这次任务中获得的科学数据对更深入地了解火星和太阳系做出了重要贡献 。 ”
Sun Zezhou chief designer of the Tianwen 1 system accepted the World Space Award on behalf of the team from IAF president Pascale Ehrenfreund at the International Astronautical Congress.
在国际宇航大会上 , “天问一号”系统系统总设计师孙泽洲在国际宇航大会上代表团队接受了来自IAF总裁帕斯卡尔·埃伦弗洛因德的世界空间奖 。
It is the second time a Chinese team has been given the award. Two years ago scientists from the Chang’e 4 mission were recognised for leading the world’s first robotic spacecraft landing on the far side of the moon. Sun was also the chief designer of that probe.
这是中国航天团队第二次获得该奖项 。 两年前 , 嫦娥四号任务的科学家们因领导了世界上第一个在月球背面着陆的机器人航天器而获得认可 。 孙也是该探测器的总设计师 。
By Thursday the Tianwen 1 orbiter had been operating for more than 780 days the mission’s Zhurong rover had travelled nearly 2km (1.2 miles) across the Martian surface and the mission had fully completed its exploration goals the China National Space Administration (CNSA) said on Sunday.
中国国家航天局(CNSA)周日表示 , 截至周四 , “天问一号”轨道器已经运行了780多天 , “祝融”号在火星表面行驶了近2公里(1.2英里) , 任务已经完全完成了其探索目标 。
Among the first research results published so far scientists said data and images of an area near the landing site pointed to major water activities about 1 billion years ago which is much more recent than previously thought.
在迄今发表的首批研究成果中 , 科学家们说 , 着陆点附近一个地区的数据和图像表明 , 大约10亿年前有过重大的水活动 , 这比之前认为的要晚得多 。
The results of their search for water-bearing minerals on Utopia Planitia in the northern lowlands of Mars were reported in Science Advances in May.
他们在火星北部低地的乌托邦平原上寻找含水矿物的结果发表在5月份的《科学进展》杂志上 。
Landing a spacecraft on the surface of Mars is one of the hardest things to do in planetary exploration. Due to the red planet’s low atmospheric pressure the spacecraft needs to be slowed down around 7 minutes before touching the ground – and do so on its own because it is too far away to receive instructions from the Earth in time.
在火星表面着陆宇宙飞船是行星探测中最困难的事情之一 。 由于这颗红色星球的低气压 , 航天器需要在触地前减速约7分钟 , 而且要自己减速 , 因为它距离地球太远 , 无法及时收到来自地球的指令 。
推荐阅读
- 今年第一次任务就令人叹为观止,SpaceX一箭114星任务发射成功
- 又来了一位要去太空的比利时人!Another Belgian Will Go to Space
- NASA局长尼尔森:中国会将美国拒之门外!
- 中国飞天探月不断超越,看看美国太空官员怎么羡慕嫉妒恨的!
- 又给中国“扣帽子”, 美方炒作太空威胁论,中方回击铿锵有力
- 想加入中国空间站遭拒,美国NASA局长公然叫嚣:不许中国独占月球
- 地球是个很大的星球。它有着自己独特的魅力。在地球上生活着不同地方、不同民族和不同国家的人
- 为什么许多人会害怕小小的壁虎,难道它真的有毒?
- NASA耗时50多年,成功搞定充气式返回舱,中国航天需要加快速度了