《新唐书·列传·穆宁传》原文及译文( 二 )


上元初年,穆宁任殿中侍御史,辅佐盐铁转运事务,驻守蛹桥 。当时李光弼驻守徐州,军需跟不上,发文书索取财物和粮食,穆宁不给 。李光弼生气,召穆宁前来想要杀掉他 。有人劝穆宁躲避一下,穆宁说:“我避而不见就是失职,祸乱就会从我开始,到时怎能逃脱罪名呢?”即刻去见李光弼 。李光弼说:“我统率数万兵马,替天子讨伐叛贼,粮食缺乏士卒就会逃跑,你紧闭粮仓不予救济,想使我的军队溃散吗?”他回答说:“朝廷让我穆宁主管粮仓,这是皇帝的命令,您能用一纸文书来索取吗?如今您需要粮食,如果我擅自给的话,那么改日我向您要兵,您也擅自给我吗?”李光弼握着他的手道歉说:“我本来知道这样做不可以,只不是想借此和您商量商量解决的办法 。”当时人推重他能恪守官职 。多次迁任为鄂岳沔都团练及租庸盐铁转运使 。正当此时,河运不畅,要从汉、沔经过商山进入京城 。淮西节度使李忠臣不奉公守法,设置戍卒巡逻来向商贾征税,又纵兵抢劫行人,路上的行人几乎断绝 。李忠臣和穆宁在淮河两岸分别主政,他畏惧穆宁的威严,因而掠夺抢劫有所收敛,靠水路运输的商贾得以通行 。
【《新唐书·列传·穆宁传》原文及译文】大历初年,穆宁被起用任监察御史,多次升迁任检校秘书少监兼和州刺史,他治理有政绩 。继他而任和州刺史的人憎恨他,用天宝时的旧户籍核对现存的户口,以此来诬陷并弹劾穆宁在任时有大量逃户,因而被贬任为泉州司户参军事 。儿子穆质上诉父亲冤情,经过三年此案才得以受理 。皇帝下诏叫御史复查核实,结果是实际户口增加了数倍 。召入朝廷拜授太子右论德 。穆宁本性不会事奉权贵,而且刚毅寡合,执政者厌恶他,冤情虽然得到申雪,但还是将他安置在闲散官位上 。穆宁闷闷不乐,自己感叹说:“时势不容纳我,我也不会舍身曲从时势,又凭什么来进取呢!”于是以有病为借口,多次成百天的休假,亲友们一再劝说,他这才参加了一次朝会 。德宗在奉天,他前往德宗外出停驻的地方,升任秘书少监,改任太子右庶子 。德宗回到京城,于是他说:“可以实行我的志向了!”随即辞官返回京都 。

推荐阅读