张岱《西湖七月半》原文及译文
张岱《西湖七月半》原文及翻译
【张岱《西湖七月半》原文及译文】张岱②
①西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人 。看七月半之人,以五类看之 。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月,而欲人看其看月者,看之;其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥③,嚣呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之;其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖④,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之 。
②杭人游湖,巳出酉归,避月如仇 。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上 。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会 。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑 。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已 。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去 。轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去 。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣 。
③吾辈始舣舟近岸 。断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮 。此时,月如镜新磨,山复整妆,湖复颒面 。向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出 。吾辈往通声气,拉与同坐 。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发 。月色苍凉,东方将白,客方散去 。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬 。
【注】①七月半:农历七月十五日,俗称中元节,又名鬼节 。杭州旧习,人们于这天晚上倾城出游西湖 。②张岱(1597--1679),明末清初文学家,中年经历明朝的覆亡,家境随之败落,他的小品文中常暗含家国之痛与沧桑之感 。③昭庆:昭庆寺,在西湖东北岸 。断桥:原名保佑桥,唐代改称断桥 。④里湖:西湖分外湖、里湖、后湖 。
译文:
西湖的七月半,没有什么可看的,只可以看看七月半的人 。看七月半的人,可以分五类来看 。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,戴着高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,可以看看这一类人 。一类,也坐在游船上,船上也有楼饰,带#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#着有名的美人和贤淑有才的女子,还带着美童,嘻笑中夹着打趣的叫喊声,环坐在大船前的露台上,左盼右顾,置身月下但其实并没有看月的人,可以看看这一类人 。一类,也坐着船,也有音乐和歌声,跟著名歌妓、清闲僧人一起,慢慢喝酒,曼声歌唱,箫笛、琴瑟之乐轻柔细缓,萧管伴和着歌声齐发,也置身月下,也看月,而又希望别人看他们看月,这样的人,可以看看这一类人 。又一类,不坐船不乘车,不穿长衫也不带头巾,喝足了酒吃饱了饭,叫上三五个人,成群结队地挤入人丛,在昭庆寺、断桥一带高声乱嚷喧闹,假装发酒疯,唱不成腔调的歌曲,月也看,看月的人也看,不看月的人也看,而实际上什么也没有看见的人,可以看看这一类人 。还有一类,乘着小船,船上挂着细而薄的帏幔,茶几洁净,茶炉温热,茶铛很快地把水烧开,白色瓷碗轻轻地传递,约了好友美女,请月亮和他们同坐,有的隐藏在树荫之下,有的去里湖逃避喧闹,尽管在看月,而人们看不到他们看月的样子,他们自己也不刻意看月,这样的人,可以看看 。