《新唐书·裴谞传》原文及翻译( 三 )
当时特地在朝堂之上设置了一个三司合议机构 , 审决民间狱讼 , 凡有争辩不服者就来敲击登闻鼓 。裴谞上奏说:“谏鼓、谤木的设置 , 本是用来洗雪沉冤、引进采纳正直的话 。如今诡谲狡猾之徒随随便便就来惊动皇帝 , 所争不过是一些细微小事 , 这样下去 , 还要各级官吏干什么?”德宗认为他说得对 , 于是各类案件又复归于有关机构处理 。裴谞憎恨各级执法官员往往玩弄文字 , 曲解法律 , 有的带着旧怨随意判定刑罪的轻重 , 于是献上《狱官箴》来讽劝警戒 。因为朋友受罚受到牵连 , 被贬为阆州司马 。不久即召还为太子右庶子 , 后升任兵部侍郎 , 做到河南尹、东都副留守 。裴谞因先祖曾有四代都曾担任过河南尹这个职务 , 所以上任后 , 一直不肯坐在主位上处理公务 。去世时 , 年七十五 , 追赠礼部尚书 。
【《新唐书·裴谞传》原文及翻译】间接衬托出宴饮的热闹、欢快 。想象奇特、比喻传神 , 给人以美的享受 , 既有 。