裴松之《马钧传》原文及译文(三)
裴松之《马钧传》原文及翻译(三)
【裴松之《马钧传》原文及译文(三)】裴松之
【原文】其后有人上百戏者 , 能设而不能动也 。帝以问先生:“可动否?”对曰:“可动 。”帝曰:“其巧可益否?”对曰:“可益 。”受诏作之 。以大木雕构 , 使其形若轮 , 平地施之 , 潜以水发焉 。设为女乐舞象 , 至令木人击鼓吹箫;作山岳 , 使木人跳丸、掷剑 , 缘垣、倒立 , 出入自在 , 百官行署 , 春磨、斗鸡 , 变化百端 。此三异也 。
【译文】后来有人进贡一套杂技模型 , 只能作摆设不能活动 。皇帝问先生:“你能使得它们动起来吗?”回答说:“可以活动 。”皇帝说:“可以做得更巧妙些吗?”回答说:“可以更好 。”于是他就接受皇命制作了 。他用大木头又雕又削 , 做成轮子的形状 , 放在地上 , 下面设机关用水力发动 。上面制作了女子奏乐舞蹈的偶像 , 还有木偶打鼓、吹箫、叠罗汉 , 还可以使木偶丢木球、掷剑、走绳索、翻筋斗 , 动作灵活 , 还有木偶坐堂审案 , 舂米磨面、斗鸡等各种各样的动作 。这是第三件奇妙的制作 。
【原文】先生见诸葛亮连弩 , 曰:“巧则巧矣 , 未尽善也”言作之可令加五倍 。又患发石车 , 敌人于楼边悬湿牛皮 , 中之则堕 , 石不能连属而至 。欲作一轮 , 悬大石数十 , 以机鼓轮 , 为常则以断悬石 , 飞击敌城 , 使首尾电至 。尝试以车轮悬瓴甓数十 , 飞之数百步矣 。
【译文】先生看到诸葛亮设计的连弩 , 说:“这东西巧是很巧 , 但还不顶完善 。”他说 , 他可以做出一种连弩 , 发箭的效率能增加五倍 。又认为发石车#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#效果差 , 如果敌人在城楼边挂起湿牛皮 , 发过去的石子碰上牛皮就滑落下来 , 发石车又不能连续发射 。他想制作一种轮子 , 挂上几十块大石头 , 用机械转动轮子 , 轮上悬石的绳子按一定节奏断掉 , 石子抛射到敌人城楼 , 可以迅速地接连抛射 。他曾经试验用个车轮挂上几十块砖头瓦块 , 可以抛射到几百步远的地方去 。
【原文】有裴子者 , 上国之士也 , 精通见理 , 闻而哂之 。乃难先生 , 先生口屈不能对 , 裴子自以为难得其要 , 言之不已 。傅子谓裴子曰:“子所长者言也 , 所短者巧也 。马氏所长者巧也 , 所短者言也 。以子所长 , 击彼所短 , 则不得不屈;以子所短 , 难彼所长 , 则必有所不解者矣 。夫巧者 , 天下之微事也 , 有所不解而难之不已 , 其相击刺 , 必已远矣 。心乖于内 , 口屈于外 , 此马氏之所以不对也 。”