《口技》原文及翻译

《口技》原文及翻译
原文
京中有善口技者 。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事 。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛 。夫呓语 。既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。夫起溺,妇亦抱儿起溺 。床上又一大儿醒,絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备 。满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也

既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝 。小儿亦渐欲睡 。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼 。两儿齐哭 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。

忽然抚尺一下,群响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。
原文翻译
京城里有个擅长口技的人 。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。客人们一起围坐在围幕前面 。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的 。

远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事 。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声 。过了一会儿孩子醒了,大声哭着 。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他 。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便 。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了 。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了。

推荐阅读