《口技》原文及翻译( 二 )



过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下 。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声 。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿 。

忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫 。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊 。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉 。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了 。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了 。
注意下列字词的读音 。
少(shǎo )顷 犬吠(fèi ) 呓(yì ) 语 夫叱(chì)大儿声 觉(jué)
夫齁(hōu)声起中间(jiàn) 曳(yè)屋许许(hǔ)声 几(jī)欲先走
注释:
京:国都,京城 。
善:擅长,善于 。

会:适逢,正赶上 。
宴:举行宴会 。
厅事:大厅,客厅 。
施:设置,安放 。
屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西 。
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木” 。
而已:罢了 。
团坐:围绕而坐 。
少顷:一会儿 。
下:拍 。
哗:喧哗 。
但闻:只听见 。但:只 。闻:听见 。
然:...的样子 。
满坐寂然:全场静悄悄的 。坐,通“座”座位 。
犬吠:狗叫(声)
遥:远远地 。
惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰 。欠伸:打哈欠,伸懒腰 。
呓语:说梦话 。
既而:不久,紧接着 。
啼:大声哭 。
抚:抚摸,安慰 。
乳:喂奶 。
呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡 。
絮絮:连续不断地说话

当是时:在这时候 。
叱:大声呵斥 。
一时:同时
齐发:一齐出现 。
众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像 。毕:全、都 。备:具备 。
伸颈:伸长脖子 。
侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神 。
默叹:默默地赞叹 。
【《口技》原文及翻译】

推荐阅读