《梁史·陈庆之列传》原文及译文( 四 )


译文:
陈庆之字子云,是义兴国山人 。幼年就随从高祖 。高祖喜好下棋,每次下棋都是通霄达旦不停止,同辈都疲倦睡觉,衹有庆之不睡觉,闻呼即至,很被亲信赏识 。跟随高祖束下平定建邺,稍后任主书,散财召募士兵,常思发挥作用 。授奉朝请 。普通年间,魏徐州刺史元法僧在彭城请求内附,以庆之为武威将军,与胡龙牙、成景俊率诸军应接他 。回师后,授宣猛将军、文德主帅,仍然率军二千,送豫章王萧综去镇守徐州 。魏派安丰王元延明、临淮王元或率众二万来抵抗,驻守在陟口 。延明先派其别将丘大干在浔梁筑垒,在边境显示兵力 。庆之进逼他的土垒,一仗他就溃败了 。后来豫章王丢弃军队逃奔魏,众人都溃散,诸将不能制止,庆之便砍断门闩破城,夜晚退兵,军士得以保全 。普通七年,安西将军元树出征寿春,授庆之假节、总知军事 。魏豫州刺史李宪派其子长钩另筑两个城垒相抗拒,庆之进攻他,李宪力尽于是投降,庆之入据其城 。转任东宫直合,赐爵位关中侯 。
大通元年,隶属领军萱住塞征伐过盐 。龚派征南将军常山王元昭#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#等人率骑步兵十五万来援助,前军到达驼涧,距涡阳四十里 。庆之想迎战,童筮认为贼的前锋必是轻捷精锐,舆战若胜,不足为功,舆战不利,败坏我们的军势,兵法所说要以逸待劳,不如勿击 。庆之说:“魏人从远处来,都已疲倦,离我军既然很远,必不被怀疑,趁他们没有聚集,必须挫败他们的锐气,出其不意,一定没有不败的道理 。且听说敌军所据营垒,林木甚盛,必不夜出 。诸君若有疑惑,庆之请独自攻取他 。”于是舆部下二百骑兵奔击魏军,攻破其前军,魏人震恐 。庆之于是还军舆诸将连营而进攻,占据涡阳城,与魏军相对峙 。自春至冬,打了敷十百仗,军队疲惫士气渐衰,魏的援兵又想在庆之军后筑垒,仲宗等人害怕腹背受敌,谋划想退师 。庆之在军门前执持旄节说:“共来至此,经历一年,糜费粮食武器,其数极多,诸军并无斗心,皆谋划退缩,哪裹是想立功名,简直是为了抢劫而连营 。吾闻置士兵死地,便可让他去求生还,必须在敌人大会合时,然后舆他作战 。果真想班师,庆之别有密令,今El犯者,便依明韶行事 。”仲宗佩服他的计谋,便听从他 。魏人为了牵制兵力修筑十三个城垒,庆之横衔枚于口中,夜晚出城,攻陷敌人四个城垒,涡阳城主王纬乞降 。所余九个城垒,军力还很强盛,便陈列被俘被杀敌人的左耳,擂鼓呐喊进攻敌人,于是敌人大奔溃,斩获略尽,涡水被填塞,降获城中男女三万余El 。韶以涡阳之地设置西徐州 。众军乘胜向前驻留在城父 。高祖称赞,赐给庆之亲笔写的韶书说:“本非将门子孙,又非豪门大家,不满时势,以至于此 。可深思奇略,善始善终 。打开朱门接待宾客,宣扬名声在书册中,难道不是大丈夫吗!”

推荐阅读