湖心亭看雪原文翻译及阅读答案

湖心亭看雪原文翻译及阅读答案
湖心亭看雪原文及翻译
湖心亭看雪
崇祯五年十二月 , 余住西湖 。大雪三日 , 湖中人鸟声俱绝 。是日更定矣 , 余拏一小舟 , 拥毳衣炉火 , 独往湖心亭看雪 。雾凇沆砀 , 天与云、与山、与水 , 上下一白 。湖上影子 , 惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥 , 舟中人两三粒而已 。

到亭上 , 有两人铺毡对坐 , 一童子烧酒炉正沸 。见余 , 大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮 。余强饮三大白而别 , 问其姓氏 , 是金陵人 , 客此 。及下船 , 舟子喃喃曰:“莫说相公痴 , 更有痴似相公者!”
译文
崇祯五年十二月 , 我居住在西湖 。接连下了三天的大雪 , 湖中行人、飞鸟的声音全都消失了 。
这一天初更以后 , 我乘着一只小船 , 穿着毛皮衣 , 带着火炉 , 独自前往湖心亭欣赏雪景 。西湖雪夜雾气弥漫 , 天与云与山与水 , 浑然一体 , 白茫茫一片 。湖上能(清晰)见到的影子 , 只有(淡淡的)一道长堤的痕迹(苏堤) , 一点湖心亭的轮廓 , 和我的一叶小舟 , 船上两三个人罢了 。
到了湖心亭上 , 有两个人铺着毡席 , 相对而坐 , 一个小书童正在烧酒 , 酒炉中的酒正在沸腾 。(那两个人)看见我 , 十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致)的人 。”便拉着我一同喝酒 。我痛饮了三大杯就告别 。问他们的姓氏 , 得知他们是金陵人 , 在此地客居 。
等到下船的时候 , 船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴 , 还有和您一样痴的人啊!”
湖心亭看雪 ①
崇祯五年②十二月 , 余住西湖 。大雪三日 , 湖中人鸟声俱绝 。是日更定③矣 , 余拏④一小船 , 拥毳衣炉火⑤ , 独往湖心亭看雪 。雾凇沆砀⑥ , 天与云与山与水 , 上下一白⑦ 。湖上影子 , 惟长堤一痕⑧,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已 。
到亭上 , 有两人铺毡对坐 , 一童子烧酒炉正沸 。见余 , 大喜曰:“湖中焉得更有此人⑨!”拉余同饮 。余强⑩饮三大白?而别 , 问其姓氏 , 是金陵人 , 客此? 。及下船 , 舟子?喃喃?曰:“莫说相公?痴 , 更?有痴?似相公者!”
1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679) , 字宗子 , 又字石公 , 号陶庵 , 又号蝶庵居士 , 明末清初山阴(浙江绍兴)人 。原居杭州 。出身仕宦世家 , 少时为富贵公子 , 爱繁华 , 好山水 , 晓音乐、戏曲 , 明亡后不仕 , 入山著书以终 。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著 。

推荐阅读