不识自家原文翻译及赏析
不识自家原文翻译及赏析
原文
曩有愚者,常于户外县履为志 。一日出户,及午,忽暴雨 。其妻收履 。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进 。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室 。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟 。
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了进来.到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去.他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:“没有鞋子,这就不是我的家.”妻子说:“你难道不#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟 。
注释
曩:从前
县:通“悬”,悬挂
志:标志
家:自家
履:鞋
薄:临近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬迁,迁移
审:仔细
视:观察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:这是
乃:才
启示
“不识自家”这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守陈规 。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际的人 。
【不识自家原文翻译及赏析】讽刺人的语句:
1.至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进 。
2.愚者曰:“无履,非吾室 。”
3.愚者审视之,乃悟 。
4.妻曰:“汝何以不识吾?
推荐阅读
- 《县令挽纤》原文翻译
- 《工之侨献琴》原文与翻译
- 观潮原文及翻译
- 《书法家欧阳询》原文及翻译
- 李渔《水仙》阅读答案及原文翻译
- 《一箧磨穴砚》原文与解释
- 柳宗元《始得西山宴游记》原文及翻译
- 《拷打羊皮》阅读答案及原文翻译
- 《夸父逐日》原文及翻译
- 苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译